TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:31:46 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十七冊 No. 1763《大般涅槃經集解》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập thất sách No. 1763《Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1763 大般涅槃經集解, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1763 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般涅槃經集解卷第四(純陀品第二卷上) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ (Thuần đà phẩm đệ nhị quyển thượng )  釋福田義 釋純陀名  thích phước điền nghĩa  thích Thuần đà danh   純陀品第二   Thuần đà phẩm đệ nhị 案。僧宗曰。經之五別。此下兩品。 án 。tăng tông viết 。Kinh chi ngũ biệt 。thử hạ lượng (lưỡng) phẩm 。 是第二開宗。明常住因果也。通分為三段。 thị đệ nhị khai tông 。minh thường trụ nhân quả dã 。thông phần vi/vì/vị tam đoạn 。 第一因施以明常。亦曰因請受供以明常也。從品初。 đệ nhất nhân thí dĩ minh thường 。diệc viết nhân thỉnh thọ/thụ cung/cúng dĩ minh thường dã 。tùng phẩm sơ 。 訖釋梵諸天等。悉來供養我也。第二因請以明常。 cật Thích Phạm chư Thiên đẳng 。tất lai cúng dường ngã dã 。đệ nhị nhân thỉnh dĩ minh thường 。 從一切諸世間悉生大苦惱。訖瑠璃珠譬也。 tùng nhất thiết chư thế gian tất sanh đại khổ não 。cật lưu ly châu thí dã 。 第三因會通以明常。即新舊醫譬也。曇讖曰。 đệ tam nhân hội thông dĩ minh thường 。tức tân cựu y thí dã 。đàm sấm viết 。 此一品有四段。第一因施以明常。 thử nhất phẩm hữu tứ đoạn 。đệ nhất nhân thí dĩ minh thường 。 第二因大眾喜慶以明常。 đệ nhị nhân Đại chúng hỉ khánh dĩ minh thường 。 第三因文殊與純陀論義以明常。第四因催供以明常也。曇愛曰。 đệ tam nhân Văn Thù dữ Thuần đà luận nghĩa dĩ minh thường 。đệ tứ nhân thôi cung/cúng dĩ minh thường dã 。đàm ái viết 。 此品分為八段。第一純陀請受供。佛許受也。 thử phẩm phần vi/vì/vị bát đoạn 。đệ nhất Thuần đà thỉnh thọ/thụ cung/cúng 。Phật hứa thọ/thụ dã 。 第二純陀設五難。佛即答也。第三大眾慶純陀。 đệ nhị Thuần đà thiết ngũ nạn/nan 。Phật tức đáp dã 。đệ tam đại chúng khánh Thuần đà 。 仍請純陀。令請佛住也。第五純陀自慶。 nhưng thỉnh Thuần đà 。lệnh thỉnh Phật trụ/trú dã 。đệ ngũ Thuần đà tự khánh 。 申大眾意。以請佛也。第六佛印可純陀所慶。 thân Đại chúng ý 。dĩ thỉnh Phật dã 。đệ lục Phật ấn khả Thuần đà sở khánh 。 止純陀所請也。純陀領佛答旨。重申所以請也。 chỉ Thuần đà sở thỉnh dã 。Thuần đà lĩnh Phật đáp chỉ 。trọng thân sở dĩ thỉnh dã 。 第七文殊與純陀。廣興譏論。 đệ thất Văn Thù dữ Thuần đà 。quảng hưng ky luận 。 第八放光催供也。道慧記曰。此品四段。第一因受供以明常。 đệ bát phóng quang thôi cung/cúng dã 。đạo tuệ kí viết 。thử phẩm tứ đoạn 。đệ nhất nhân thọ/thụ cung/cúng dĩ minh thường 。 第二因請住以明常。 đệ nhị nhân thỉnh trụ/trú dĩ minh thường 。 第三因二大士共論以明常。第四因止請以明常也。法智曰。 đệ tam nhân nhị đại sĩ cọng luận dĩ minh thường 。đệ tứ nhân chỉ thỉnh dĩ minh thường dã 。Pháp trí viết 。 此下訖哀歎品。開宗有兩別。前略後廣也。 thử hạ cật ai thán phẩm 。khai tông hữu lượng (lưỡng) biệt 。tiền lược hậu quảng dã 。 此品有三段。始因二請。再明常住。是如來開宗說也。 thử phẩm hữu tam đoạn 。thủy nhân nhị thỉnh 。tái minh thường trụ 。thị Như Lai khai tông thuyết dã 。 第二從誠如聖教。訖論義竟。是純陀信解說也。 đệ nhị tùng thành như Thánh giáo 。cật luận nghĩa cánh 。thị Thuần đà tín giải thuyết dã 。 前雖因二請。再有所聞。而理未在我。 tiền tuy nhân nhị thỉnh 。tái hữu sở văn 。nhi lý vị tại ngã 。 取信為難。故須始信之入。宣明乃解。故文殊云。 thủ tín vi/vì/vị nạn/nan 。cố tu thủy tín chi nhập 。tuyên minh nãi giải 。cố Văn Thù vân 。 試汝菩薩事也。第三從放光訖品。 thí nhữ Bồ Tát sự dã 。đệ tam tòng phóng quang cật phẩm 。 是如來結會說也。慧朗述僧宗曰。謂此二品開宗。 thị Như Lai kết/kiết hội thuyết dã 。tuệ lãng thuật tăng tông viết 。vị thử nhị phẩm khai tông 。 明常住因果者。凡有四處。何者。第一純陀之施為因。 minh thường trụ nhân quả giả 。phàm hữu tứ xứ 。hà giả 。đệ nhất Thuần đà chi thí vi/vì/vị nhân 。 佛即開宗。明常果也。第二純陀與文殊抑揚。 Phật tức khai tông 。minh thường quả dã 。đệ nhị Thuần đà dữ Văn Thù ức dương 。 引千力士王等。顯常果。引貧女丈夫二譬。 dẫn thiên lực sĩ Vương đẳng 。hiển thường quả 。dẫn bần nữ trượng phu nhị thí 。 明常因也。第三佛說伊字涅槃為果。說勝三修。 minh thường nhân dã 。đệ tam Phật thuyết y tự Niết-Bàn vi/vì/vị quả 。thuyết thắng tam tu 。 訖瑠璃珠譬為因也。第四新舊醫。 cật lưu ly châu thí vi/vì/vị nhân dã 。đệ tứ tân cựu y 。 會通今昔因果之教。以顯常也。 hội thông kim tích nhân quả chi giáo 。dĩ hiển thường dã 。 爾時會中有優婆塞。 案。僧亮曰。 nhĩ thời hội trung hữu ưu-bà-tắc 。 án 。tăng lượng viết 。 純陀因先願力。如來受供。而其意有六。 Thuần đà nhân tiên nguyện lực 。Như Lai thọ/thụ cung/cúng 。nhi kỳ ý hữu lục 。 此第一表不棄始學。而重舊行也。法瑤曰。應迹斯下影嚮。 thử đệ nhất biểu bất khí thủy học 。nhi trọng cựu hạnh/hành/hàng dã 。Pháp dao viết 。ưng tích tư hạ ảnh hướng 。 大聖扣發至高之理也。僧宗曰。 đại thánh khấu phát chí cao chi lý dã 。tăng tông viết 。 所以受純陀供者。略有五意。此是第一以純陀形處貧陋。 sở dĩ thọ/thụ Thuần đà cung/cúng giả 。lược hữu ngũ ý 。thử thị đệ nhất dĩ Thuần đà hình xứ/xử bần lậu 。 將明如來不遺貧賤。而接富貴也。 tướng minh Như Lai bất di bần tiện 。nhi tiếp phú quý dã 。 二者純陀奉施之意。普兼一切。三者已有妙解。可與論常。 nhị giả Thuần đà phụng thí chi ý 。phổ kiêm nhất thiết 。tam giả dĩ hữu diệu giải 。khả dữ luận thường 。 四者於眾有緣。五者於迦葉佛時。有願云。 tứ giả ư chúng hữu duyên 。ngũ giả ư Ca-diếp Phật thời 。hữu nguyện vân 。 釋迦如來涅槃之日。我當最後奉設供養也。 Thích-Ca Như Lai Niết-Bàn chi nhật 。ngã đương tối hậu phụng thiết cúng dường dã 。 從此訖釋梵諸天等。悉來供養我。 tòng thử cật Thích Phạm chư Thiên đẳng 。tất lai cúng dường ngã 。 第一因施以明常也。有五章。第一純陀請佛受供。 đệ nhất nhân thí dĩ minh thường dã 。hữu ngũ chương 。đệ nhất Thuần đà thỉnh Phật thọ/thụ cung/cúng 。 第二佛受其供。寄報等以顯常。即設五難。佛即答也。 đệ nhị Phật thọ/thụ kỳ cung/cúng 。kí báo đẳng dĩ hiển thường 。tức thiết ngũ nạn/nan 。Phật tức đáp dã 。 第三大眾歡喜。第四說偈請純陀。令請佛。 đệ tam đại chúng hoan hỉ 。đệ tứ thuyết kệ thỉnh Thuần đà 。lệnh thỉnh Phật 。 第五純陀自慶也。曇讖曰。此下訖答五難竟。 đệ ngũ Thuần đà tự khánh dã 。đàm sấm viết 。thử hạ cật đáp ngũ nạn/nan cánh 。 四段中。第一因施以明常。有四章。 tứ đoạn trung 。đệ nhất nhân thí dĩ minh thường 。hữu tứ chương 。 第一從始訖如羅睺羅。請佛受供也。第二從爾時世尊。 đệ nhất tùng thủy cật như La-hầu-la 。thỉnh Phật thọ/thụ cung/cúng dã 。đệ nhị tùng nhĩ thời Thế Tôn 。 訖令汝具足檀波羅蜜。佛受供也。 cật lệnh nhữ cụ túc đàn ba-la-mật 。Phật thọ/thụ cung/cúng dã 。 第三純陀設五難。第四佛答也。曇愛曰。 đệ tam Thuần đà thiết ngũ nạn/nan 。đệ tứ Phật đáp dã 。đàm ái viết 。 此下訖令汝具足檀波羅蜜八段之中第一也。有兩章。 thử hạ cật lệnh nhữ cụ túc đàn ba-la-mật bát đoạn chi trung đệ nhất dã 。hữu lượng (lưỡng) chương 。 第一純陀請。第二佛受也。慧朗述僧宗曰。 đệ nhất Thuần đà thỉnh 。đệ nhị Phật thọ/thụ dã 。tuệ lãng thuật tăng tông viết 。 此下入純陀自慶偈中。訖釋梵諸天等。皆來供養我。 thử hạ nhập Thuần đà tự khánh kệ trung 。cật Thích Phạm chư Thiên đẳng 。giai lai cúng dường ngã 。 三段之中第一也。有六章。第一請受供。 tam đoạn chi trung đệ nhất dã 。hữu lục chương 。đệ nhất thỉnh thọ/thụ cung/cúng 。 第二佛受供。第三純陀難不應等。第四佛答。 đệ nhị Phật thọ/thụ cung/cúng 。đệ tam Thuần đà nạn/nan bất ưng đẳng 。đệ tứ Phật đáp 。 第四大眾請純陀。令請佛。第六純陀自慶也。法安曰。 đệ tứ đại chúng thỉnh Thuần đà 。lệnh thỉnh Phật 。đệ lục Thuần đà tự khánh dã 。Pháp an viết 。 此下兩品開宗。各有兩段者。 thử hạ lượng (lưỡng) phẩm khai tông 。các hữu lượng (lưỡng) đoạn giả 。 第一從初訖答五難竟。因請受供以開宗。 đệ nhất tòng sơ cật đáp ngũ nạn/nan cánh 。nhân thỉnh thọ/thụ cung/cúng dĩ khai tông 。 第二從大眾歡喜訖品。因請住以開宗也。就前請受供中。 đệ nhị tùng Đại chúng hoan hỉ cật phẩm 。nhân thỉnh trụ/trú dĩ khai tông dã 。tựu tiền thỉnh thọ/thụ cung/cúng trung 。 有四章。第一純陀請受供。第二佛受純陀供。 hữu tứ chương 。đệ nhất Thuần đà thỉnh thọ/thụ cung/cúng 。đệ nhị Phật thọ/thụ Thuần đà cung/cúng 。 第三純陀設五難。第四佛答五難也。就後請住中。 đệ tam Thuần đà thiết ngũ nạn/nan 。đệ tứ Phật đáp ngũ nạn/nan dã 。tựu hậu thỉnh trụ trung 。 有三章。第一大眾請也。從大眾歡喜。 hữu tam chương 。đệ nhất Đại chúng thỉnh dã 。tùng Đại chúng hoan hỉ 。 訖純陀受上妙樂。第二純陀請。從純陀領旨。 cật Thuần đà thọ/thụ thượng diệu lạc/nhạc 。đệ nhị Thuần đà thỉnh 。tùng Thuần đà lĩnh chỉ 。 訖試汝諸菩薩事也。第三純陀要大眾相與共請。 cật thí nhữ chư Bồ-tát sự dã 。đệ tam Thuần đà yếu Đại chúng tướng dữ cọng thỉnh 。 從放光催供。訖品也。明駿案。此品有四別。 tùng phóng quang thôi cung/cúng 。cật phẩm dã 。minh tuấn án 。thử phẩm hữu tứ biệt 。 皆是請門。第一因純陀請受供以開宗。 giai thị thỉnh môn 。đệ nhất nhân Thuần đà thỉnh thọ/thụ cung/cúng dĩ khai tông 。 第二因大眾請住以開宗。雙辨本迹之異也。 đệ nhị nhân Đại chúng thỉnh trụ/trú dĩ khai tông 。song biện bản tích chi dị dã 。 第三因純陀請。仍生傍論。還正常宗。 đệ tam nhân Thuần đà thỉnh 。nhưng sanh bàng luận 。hoàn chánh thường tông 。 雙辨受供之與悅可也。何者。上純陀請受供。佛即許受。 song biện thọ/thụ cung/cúng chi dữ duyệt khả dã 。hà giả 。thượng Thuần đà thỉnh thọ/thụ cung/cúng 。Phật tức hứa thọ/thụ 。 如似實受。此迹宜拂。又上五難往復。聖心悅可。 như tự thật thọ/thụ 。thử tích nghi phất 。hựu thượng ngũ nạn/nan vãng phục 。thánh tâm duyệt khả 。 及文殊致論。迹居負地。復宜遣拂也。 cập Văn Thù trí luận 。tích cư phụ địa 。phục nghi khiển phất dã 。 第四從放光催供訖品。還復雙明本迹以廣上旨。 đệ tứ tùng phóng quang thôi cung/cúng cật phẩm 。hoàn phục song minh bản tích dĩ quảng thượng chỉ 。 向雖云普為大會。受汝所供。而開宗之始。 hướng tuy vân phổ vi/vì/vị đại hội 。thọ/thụ nhữ sở cung/cúng 。nhi khai tông chi thủy 。 唯云當施純陀常命色力。今此一章。以定斯旨。 duy vân đương thí Thuần đà thường mạng sắc lực 。kim thử nhất chương 。dĩ định tư chỉ 。 故云若諸人天。於此最後供養我者。 cố vân nhược/nhã chư nhân thiên 。ư thử tối hậu cúng dường ngã giả 。 悉皆當得不動果報。我是眾生良福田故也。 tất giai đương đắc bất động quả báo 。ngã thị chúng sanh lương phước điền cố dã 。 是拘尸城。 案。僧亮曰。此第二意。 thị câu thi thành 。 án 。tăng lượng viết 。thử đệ nhị ý 。 不捨近從遠也。慧朗曰。出其鄉邦也。 bất xả cận tùng viễn dã 。tuệ lãng viết 。xuất kỳ hương bang dã 。 工巧之子。 案。僧亮曰。此第三意。 công xảo chi tử 。 án 。tăng lượng viết 。thử đệ tam ý 。 不遺卑而就勝也慧朗曰。言其事業。 bất di ti nhi tựu thắng dã tuệ lãng viết 。ngôn kỳ sự nghiệp 。 名曰純陀與其同類十五人俱。 案。僧亮曰。 danh viết Thuần đà dữ kỳ đồng loại thập ngũ nhân câu 。 án 。tăng lượng viết 。 此第四意。不棄少而從多也。慧朗曰。 thử đệ tứ ý 。bất khí thiểu nhi tùng đa dã 。tuệ lãng viết 。 稱其名顯其德也。 xưng kỳ danh hiển kỳ đức dã 。 為令世間得善果故。 案。僧亮曰。此第五意。 vi/vì/vị lệnh thế gian đắc thiện quả cố 。 án 。tăng lượng viết 。thử đệ ngũ ý 。 顯其內有大士之德。出於眾也。法瑤曰。 hiển kỳ nội hữu đại sĩ chi đức 。xuất ư chúng dã 。Pháp dao viết 。 敘其人地雖卑。而志德甚大。苟有其道。不在貴賤。 tự kỳ nhân địa tuy ti 。nhi chí đức thậm đại 。cẩu hữu kỳ đạo 。bất tại quý tiện 。 使斯下之徒。皆不自輕也。智秀曰。 sử tư hạ chi đồ 。giai bất tự khinh dã 。trí tú viết 。 所以不將供來者。為興催供之旨。 sở dĩ bất tướng cung/cúng lai giả 。vi/vì/vị hưng thôi cung/cúng chi chỉ 。 捨身威儀從坐而起。 案。僧亮曰。此第六意。 xả thân uy nghi tùng tọa nhi khởi 。 án 。tăng lượng viết 。thử đệ lục ý 。 不薄麁而貪妙也。何者。佛先勅純陀辦供。 bất bạc thô nhi tham diệu dã 。hà giả 。Phật tiên sắc Thuần đà biện/bạn cung/cúng 。 其以供麁。不敢奉佛。但就坐而已。 kỳ dĩ cung/cúng thô 。bất cảm phụng Phật 。đãn tựu tọa nhi dĩ 。 既見不受餘人所供。方起有獻也。法瑤曰。捨身威儀者。 ký kiến bất thọ/thụ dư nhân sở cung/cúng 。phương khởi hữu hiến dã 。Pháp dao viết 。xả thân uy nghi giả 。 癈工巧之事業。更起崇法之恭貌也。僧宗曰。 癈công xảo chi sự nghiệp 。cánh khởi sùng Pháp chi cung mạo dã 。tăng tông viết 。 既有祈請之節。宜捨常緩之威儀。 ký hữu kì thỉnh chi tiết 。nghi xả thường hoãn chi uy nghi 。 偏袒右臂右膝著地(至)為度無量諸眾生故。 thiên đản hữu tý hữu tất trước địa (chí )vi/vì/vị độ vô lượng chư chúng sanh cố 。 案。寶亮曰。此言有迹有實也。迹者。 án 。bảo lượng viết 。thử ngôn hữu tích hữu thật dã 。tích giả 。 若佛受我所供。餘人亦當蒙受也。實者。若所供得設。 nhược/nhã Phật thọ/thụ ngã sở cung/cúng 。dư nhân diệc đương mông thọ/thụ dã 。thật giả 。nhược/nhã sở cung/cúng đắc thiết 。 便成檀度。檀度既成。則能助佛揚化也。 tiện thành đàn độ 。đàn độ ký thành 。tức năng trợ Phật dương hóa dã 。 道慧記曰。大士本不自為。此乃道兼天下之辭也。 đạo tuệ kí viết 。đại sĩ bổn bất tự vi/vì/vị 。thử nãi đạo kiêm thiên hạ chi từ dã 。 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣。 Thế Tôn ngã đẳng tùng kim vô chủ vô thân vô cứu vô hộ vô quy vô thú 。 案。僧亮曰。主救於國。親護於家。 án 。tăng lượng viết 。chủ cứu ư quốc 。thân hộ ư gia 。 佛則一切救護也。無救無護。所以無歸無趣。僧宗曰。 Phật tức nhất thiết cứu hộ dã 。vô cứu vô hộ 。sở dĩ vô quy vô thú 。tăng tông viết 。 拔其在苦曰救。安其在善曰護。無歸趣者。 bạt kỳ tại khổ viết cứu 。an kỳ tại thiện viết hộ 。vô quy thú giả 。 憑心無所也。寶亮曰。去遠蔭護。如無主也。 bằng tâm vô sở dã 。bảo lượng viết 。khứ viễn ấm hộ 。như vô chủ dã 。 離近諮承。如無親也。聖若在世。惡則不起。如救也。 ly cận ti thừa 。như vô thân dã 。Thánh nhược/nhã tại thế 。ác tức bất khởi 。như cứu dã 。 善得曰滋。如護也。乖所憑故。故無歸趣也。 thiện đắc viết tư 。như hộ dã 。quai sở bằng cố 。cố vô quy thú dã 。 貧窮饑困欲從如來(至)我等微供然後涅槃。 bần cùng cơ khốn dục tùng Như Lai (chí )ngã đẳng vi cung/cúng nhiên hậu Niết-Bàn 。 案。道生曰。飢渴之苦。譬之生死。苟能無之。 án 。Đạo sanh viết 。cơ khát chi khổ 。thí chi sanh tử 。cẩu năng vô chi 。 義曰為食。今施者。所求取類云爾。僧亮曰。 nghĩa viết vi/vì/vị thực/tự 。kim thí giả 。sở cầu thủ loại vân nhĩ 。tăng lượng viết 。 若檀度必成。是則長養將來法身也。法瑤曰。 nhược/nhã đàn độ tất thành 。thị tắc trường/trưởng dưỡng tướng lai Pháp thân dã 。Pháp dao viết 。 常住之實在方。將得之由佛。故云從如來求也。 thường trụ chi thật tại phương 。tướng đắc chi do Phật 。cố vân tùng Như Lai cầu dã 。 僧宗曰。標心佛果常住法食。且覆相說之。 tăng tông viết 。tiêu tâm Phật quả thường trụ pháp thực/tự 。thả phước tướng thuyết chi 。 未灼然也。 vị chước nhiên dã 。 世尊譬如剎利若婆羅門毘舍首陀。 案。 Thế Tôn thí như sát lợi nhược/nhã Bà-la-môn tỳ xá thủ đà 。 án 。 僧亮曰。身為四大所成。取譬於四姓也。僧宗曰。 tăng lượng viết 。thân vi/vì/vị tứ đại sở thành 。thủ thí ư tứ tính dã 。tăng tông viết 。 四姓之中。趣取一人為譬也。 tứ tính chi trung 。thú thủ nhất nhân vi/vì/vị thí dã 。 以貧窮故。 案。僧亮曰。譬無出世善也。 dĩ ần cùng cố 。 án 。tăng lượng viết 。thí vô xuất thế thiện dã 。 遠至他國。 案。道生曰。去已所封。入佛化也。 viễn chí tha quốc 。 án 。Đạo sanh viết 。khứ dĩ sở phong 。nhập Phật hóa dã 。 僧亮曰。從此三界。之彼佛境。譬造他國也。 tăng lượng viết 。tòng thử tam giới 。chi bỉ Phật cảnh 。thí tạo tha quốc dã 。 僧宗曰。涅槃於生死為他。行人標心仰求。 tăng tông viết 。Niết-Bàn ư sanh tử vi/vì/vị tha 。hạnh/hành/hàng nhân tiêu tâm ngưỡng cầu 。 故言遠至。此乃因中說果。必至者也。智秀曰。 cố ngôn viễn chí 。thử nãi nhân trung thuyết quả 。tất chí giả dã 。trí tú viết 。 生善之境。是出惑之域。故言他也。法智曰。 sanh thiện chi cảnh 。thị xuất hoặc chi vực 。cố ngôn tha dã 。Pháp trí viết 。 正道於耶道。為他也。 chánh đạo ư da đạo 。vi/vì/vị tha dã 。 役力農作。 案。道生曰。為善乖於恒性。 dịch lực nông tác 。 án 。Đạo sanh viết 。vi/vì/vị thiện quai ư hằng tánh 。 自策所以成勤。如農不失時。收果萬倍也。僧亮曰。 tự sách sở dĩ thành cần 。như nông bất thất thời 。thu quả vạn bội dã 。tăng lượng viết 。 檀是始行。須自策乃成也。道慧記曰。 đàn thị thủy hạnh/hành/hàng 。tu tự sách nãi thành dã 。đạo tuệ kí viết 。 始習之善。與本惡性乖。譬之庸役也。 thủy tập chi thiện 。dữ bổn ác tánh quai 。thí chi dung dịch dã 。 勤策則收果萬倍。譬之農作。 cần sách tức thu quả vạn bội 。thí chi nông tác 。 得好調牛。 案。僧亮曰。 đắc hảo điều ngưu 。 án 。tăng lượng viết 。 此下譬已成檀之緣具也。內則異有正見。外則身口無障。 thử hạ thí dĩ thành đàn chi duyên cụ dã 。nội tức dị hữu chánh kiến 。ngoại tức thân khẩu Vô chướng 。 唯佛受供。法身得生也。僧宗曰。譬伏身口七支惡也。 duy Phật thọ/thụ cung/cúng 。Pháp thân đắc sanh dã 。tăng tông viết 。thí phục thân khẩu thất chi ác dã 。 良田平正。 案。僧宗曰。以智慧譬田也。 lương điền bình chánh 。 án 。tăng tông viết 。dĩ trí tuệ thí điền dã 。 以牛耕田。田以平正為良也。今以身口之善。 dĩ ngưu canh điền 。điền dĩ ình chánh vi/vì/vị lương dã 。kim dĩ thân khẩu chi thiện 。 資成心業。所以得正智慧也。寶亮曰。 tư thành tâm nghiệp 。sở dĩ đắc chánh trí tuệ dã 。bảo lượng viết 。 田有能生之力。若不以牛耕。則能生之力不遂。 điền hữu năng sanh chi lực 。nhược/nhã bất dĩ ngưu canh 。tức năng sanh chi lực bất toại 。 譬身口之業。能遂意地之用。 thí thân khẩu chi nghiệp 。năng toại ý địa chi dụng 。 無諸沙鹵惡草荒穢。 案。僧亮曰。 vô chư sa lỗ ác thảo hoang uế 。 án 。tăng lượng viết 。 譬伏九十八使。 thí phục cửu thập bát sử 。 唯悕天雨。 案。僧宗曰。如來納受所施。 duy hi Thiên vũ 。 án 。tăng tông viết 。Như Lai nạp thọ sở thí 。 則法身得生。如雨之潤也。智秀曰。施心為種子也。 tức Pháp thân đắc sanh 。như vũ chi nhuận dã 。trí tú viết 。thí tâm vi/vì/vị chủng tử dã 。 應有下種之譬。蓋文略耳。 ưng hữu hạ chủng chi thí 。cái văn lược nhĩ 。 言調牛者譬身口七(至)拯及無量苦惱眾生。 ngôn điều ngưu giả thí thân khẩu thất (chí )chửng cập vô lượng khổ não chúng sanh 。 案。僧亮曰。若我行立。則眾生蒙度也。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã ngã hạnh/hành/hàng lập 。tức chúng sanh mông độ dã 。 僧宗曰。若我所設。必蒙受者。大眾之施。 tăng tông viết 。nhược/nhã ngã sở thiết 。tất mông thọ/thụ giả 。Đại chúng chi thí 。 亦皆然也。明駿曰。若我供蒙受。亦當為我住世。 diệc giai nhiên dã 。minh tuấn viết 。nhược/nhã ngã cung/cúng mông thọ/thụ 。diệc đương vi/vì/vị ngã trụ/trú thế 。 世若有佛。則眾生蒙濟也。 thế nhược hữu Phật 。tức chúng sanh mông tế dã 。 我今所供雖復微少冀得充足如來大眾。 ngã kim sở cung/cúng tuy phục vi thiểu kí đắc sung túc Như Lai Đại chúng 。 案。慧朗曰。所說既少。冀憑威神普充大眾。 án 。tuệ lãng viết 。sở thuyết ký thiểu 。kí bằng uy thần phổ sung Đại chúng 。 我今無主無親無歸願垂矜愍如羅睺羅。 ngã kim vô chủ vô thân vô quy nguyện thùy căng mẫn như La-hầu-la 。 案。曇濟曰。國以主為覆護。家以親為歸依。 án 。đàm tế viết 。quốc dĩ chủ vi/vì/vị phước hộ 。gia dĩ thân vi/vì/vị quy y 。 世無聖人。誰為救拔耶。智秀曰。 thế vô Thánh nhân 。thùy vi/vì/vị cứu bạt da 。trí tú viết 。 舉譬本以結請也。 cử thí bổn dĩ kết/kiết thỉnh dã 。 爾時世尊一切種智無上調御。 案。僧亮曰。 nhĩ thời Thế Tôn nhất thiết chủng trí vô thượng điều ngự 。 án 。tăng lượng viết 。 向來所請。非唯供妙。人亦豪賢。而不蒙受。 hướng lai sở thỉnh 。phi duy cung/cúng diệu 。nhân diệc hào hiền 。nhi bất mông thọ/thụ 。 今許純陀。旨必有在。故集法者。以此二句。 kim hứa Thuần đà 。chỉ tất hữu tại 。cố tập Pháp giả 。dĩ thử nhị cú 。 仰稱至德也。 ngưỡng xưng chí đức dã 。 告純陀曰善哉善哉(至)雨汝身田令生法身。 cáo Thuần đà viết Thiện tai thiện tai (chí )vũ nhữ thân điền lệnh sanh pháp thân 。 案。道生曰。雖行善有慧。若未解常住。 án 。Đạo sanh viết 。tuy hạnh/hành/hàng thiện hữu tuệ 。nhược/nhã vị giải thường trụ 。 法牙未生也。僧亮曰。檀是萬行之始。法身之牙也。 Pháp nha vị sanh dã 。tăng lượng viết 。đàn thị vạn hạnh/hành/hàng chi thủy 。Pháp thân chi nha dã 。 敬遺記。僧宗曰。此下訖答五難竟。五章之中。 kính di kí 。tăng tông viết 。thử hạ cật đáp ngũ nạn/nan cánh 。ngũ chương chi trung 。 第二章也。雨汝身田者。餘經多以說法為雨。 đệ nhị chương dã 。vũ nhữ thân điền giả 。dư Kinh đa dĩ thuyết Pháp vi/vì/vị vũ 。 此中正明受施。則檀苗增長。如彼雨也。法蓮記。 thử trung chánh minh thọ/thụ thí 。tức đàn 苗tăng trưởng 。như bỉ vũ dã 。Pháp liên kí 。 僧宗曰。身者舉上身口也。田者舉上智慧。 tăng tông viết 。thân giả cử thượng thân khẩu dã 。điền giả cử thượng trí tuệ 。 即意業也。寶亮曰。除斷貧窮者。明今日所計。 tức ý nghiệp dã 。bảo lượng viết 。trừ đoạn bần cùng giả 。minh kim nhật sở kế 。 其旨有兩。一許受供。二許說法。 kỳ chỉ hữu lượng (lưỡng) 。nhất hứa thọ/thụ cung/cúng 。nhị hứa thuyết Pháp 。 是則除斷二種貧窮也。慧朗述僧宗曰。此中有三階。 thị tắc trừ đoạn nhị chủng bần cùng dã 。tuệ lãng thuật tăng tông viết 。thử trung hữu tam giai 。 此即第一佛詶其所請。許受其供也。若佛許受。 thử tức đệ nhất Phật 詶kỳ sở thỉnh 。hứa thọ/thụ kỳ cung/cúng dã 。nhược/nhã Phật hứa thọ/thụ 。 則檀牙已生。未必受已檀牙方生也。慧朗曰。 tức đàn nha dĩ sanh 。vị tất thọ/thụ dĩ đàn nha phương sanh dã 。tuệ lãng viết 。 漉取因請受供。以明常中。略有十(跳-兆+(轍-車))。 lộc thủ nhân thỉnh thọ/thụ cung/cúng 。dĩ minh thường trung 。lược hữu thập (khiêu -triệu +(triệt -xa ))。 第一佛為外緣生二種善。一者功德。二者智慧。 đệ nhất Phật vi/vì/vị ngoại duyên sanh nhị chủng thiện 。nhất giả công đức 。nhị giả trí tuệ 。 智慧即是所生常解也。 trí tuệ tức thị sở sanh thường giải dã 。 功德即是所生相似檀波羅蜜也。能生內因。亦有二種。一者功德種子。 công đức tức thị sở sanh tương tự đàn ba-la-mật dã 。năng sanh nội nhân 。diệc hữu nhị chủng 。nhất giả công đức chủng tử 。 即是施心。二者智慧種子。即是推求因果之心也。 tức thị thí tâm 。nhị giả trí tuệ chủng tử 。tức thị thôi cầu nhân quả chi tâm dã 。 第二辨能生所生同是一性。 đệ nhị biện năng sanh sở sanh đồng thị nhất tánh 。 謂施心及檀波羅蜜。推求因果之心及常解也。 vị thí tâm cập đàn ba-la-mật 。thôi cầu nhân quả chi tâm cập thường giải dã 。 而有新舊之異。何者。智慧推求為舊也。 nhi hữu tân cựu chi dị 。hà giả 。trí tuệ thôi cầu vi/vì/vị cựu dã 。 從佛得常解為新也。又施心種子為舊也。 tùng Phật đắc thường giải vi/vì/vị tân dã 。hựu thí tâm chủng tử vi/vì/vị cựu dã 。 從佛得檀波羅蜜為新也。第三廣辨二種種子。法判心不出三種。 tùng Phật đắc đàn ba-la-mật vi/vì/vị tân dã 。đệ tam quảng biện nhị chủng chủng tử 。Pháp phán tâm bất xuất tam chủng 。 謂善不善無記。此三種心。皆有二義。 vị thiện bất thiện vô kí 。thử tam chủng tâm 。giai hữu nhị nghĩa 。 一謂泛爾。二謂推求。就善推求。即是智慧種子也。 nhất vị phiếm nhĩ 。nhị vị thôi cầu 。tựu thiện thôi cầu 。tức thị trí tuệ chủng tử dã 。 泛爾即是功德種子也。 phiếm nhĩ tức thị công đức chủng tử dã 。 第四應廣辨功德智慧義。第五論純陀與佛。互為施主受者也。 đệ tứ ưng quảng biện công đức trí tuệ nghĩa 。đệ ngũ luận Thuần đà dữ Phật 。hỗ vi/vì/vị thí chủ thọ/thụ giả dã 。 純陀以有漏心。運有漏財。施無漏人。 Thuần đà dĩ hữu lậu tâm 。vận hữu lậu tài 。thí vô lậu nhân 。 是則施者有漏。受者無漏也。佛以無漏心。運無漏法。 thị tắc thí giả hữu lậu 。thọ/thụ giả vô lậu dã 。Phật dĩ vô lậu tâm 。vận vô lậu Pháp 。 施有漏人。是則施者無漏。受者有漏也。 thí hữu lậu nhân 。thị tắc thí giả vô lậu 。thọ/thụ giả hữu lậu dã 。 第六簡純陀與佛。雖復互為施者。而不得互為福田。 đệ lục giản Thuần đà dữ Phật 。tuy phục hỗ vi/vì/vị thí giả 。nhi bất đắc hỗ vi/vì/vị phước điền 。 田有能生之功。滋長之用。佛既功德圓滿。 điền hữu năng sanh chi công 。tư trường/trưởng chi dụng 。Phật ký công đức viên mãn 。 豈假田益。第七明佛是決定受者。 khởi giả điền ích 。đệ thất minh Phật thị quyết định thọ/thụ giả 。 純陀是決定施者。既兩是決定。佛許受便生檀度。無待運財。 Thuần đà thị quyết định thí giả 。ký lượng (lưỡng) thị quyết định 。Phật hứa thọ/thụ tiện sanh đàn độ 。vô đãi vận tài 。 到受者所。如人財在異方。懸指為施。 đáo thọ/thụ giả sở 。như nhân tài tại dị phương 。huyền chỉ vi/vì/vị thí 。 即屬受者也。第八辨人位。何者。純陀迹是外凡夫人。 tức chúc thọ/thụ giả dã 。đệ bát biện nhân vị 。hà giả 。Thuần đà tích thị ngoại phàm phu nhân 。 以聞佛說常得解。成相似般若。得相似檀度。 dĩ văn Phật thuyết thường đắc giải 。thành tương tự Bát-nhã 。đắc tương tự đàn độ 。 入內凡夫位。因答五難。即登無漏也。 nhập nội phàm phu vị 。nhân đáp ngũ nạn/nan 。tức đăng vô lậu dã 。 第九辨因施緣施者。謂佛說常也。因施者。 đệ cửu biện nhân thí duyên thí giả 。vị Phật thuyết thường dã 。nhân thí giả 。 謂純陀捨財也。因親而緣疎。何者。謂財施事親而理疎。 vị Thuần đà xả tài dã 。nhân thân nhi duyên sơ 。hà giả 。vị tài thí sự thân nhi lý sơ 。 法施理親而事疎也。財施資身。所以理疎。 pháp thí lý thân nhi sự sơ dã 。tài thí tư thân 。sở dĩ lý sơ 。 法施資神。所以理親也。而損己捨財。於事為親。 pháp thí tư Thần 。sở dĩ lý thân dã 。nhi tổn kỷ xả tài 。ư sự vi/vì/vị thân 。 故名為因也。法施無損於我。於事為疎。 cố danh vi nhân dã 。pháp thí vô tổn ư ngã 。ư sự vi/vì/vị sơ 。 故名緣也。第十應廣釋福田義也。 cố danh duyên dã 。đệ thập ưng quảng thích phước điền nghĩa dã 。 汝今於我欲求壽命(至)常命色力安無礙辨。 nhữ kim ư ngã dục cầu thọ mạng (chí )thường mạng sắc lực an vô ngại biện 。 案。道生曰。夫施須食者。使得果五故。 án 。Đạo sanh viết 。phu thí tu thực/tự giả 。sử đắc quả ngũ cố 。 五皆歸已也。若施不須者。則常五顯也。常五顯故。 ngũ giai quy dĩ dã 。nhược/nhã thí bất tu giả 。tức thường ngũ hiển dã 。thường ngũ hiển cố 。 方是有常。然則施得常果。必由受者是常故也。 phương thị hữu thường 。nhiên tức thí đắc thường quả 。tất do thọ/thụ giả thị thường cố dã 。 僧亮曰。上勸疑問。今開疑宗。何者。 tăng lượng viết 。thượng khuyến nghi vấn 。kim khai nghi tông 。hà giả 。 昔說從凡至佛。皆是無常。今云施常。言與昔乖。 tích thuyết tùng phàm chí Phật 。giai thị vô thường 。kim vân thí thường 。ngôn dữ tích quai 。 理應疑問也。法瑤曰。此旨有二。何者。 lý ưng nghi vấn dã 。Pháp dao viết 。thử chỉ hữu nhị 。hà giả 。 一表純陀所求將來食者。意在顯常旨也。 nhất biểu Thuần đà sở cầu tướng lai thực/tự giả 。ý tại hiển thường chỉ dã 。 二明如來今日能施常者。即是常田也。是則因食以表不食。 nhị minh Như Lai kim nhật năng thí thường giả 。tức thị thường điền dã 。thị tắc nhân thực/tự dĩ biểu bất thực/tự 。 寄滅以明不滅。經之旨歸。顯於此也。敬遺記。 kí diệt dĩ minh bất diệt 。Kinh chi chỉ quy 。hiển ư thử dã 。kính di kí 。 僧宗曰。自鹿苑至靈鷲。四時次第。 tăng tông viết 。tự Lộc uyển chí Linh Thứu 。tứ thời thứ đệ 。 極云復倍上數。自有偏方別教。如大雲勝鬘之流。 cực vân phục bội thượng số 。tự hữu Thiên phương biệt giáo 。như đại vân thắng man chi lưu 。 此為上根者耳。今日開宗顯常。正為下根。 thử vi/vì/vị thượng căn giả nhĩ 。kim nhật khai tông hiển thường 。chánh vi/vì/vị hạ căn 。 故有次第也。寶亮曰。色者當身位也。力者當心位也。 cố hữu thứ đệ dã 。bảo lượng viết 。sắc giả đương thân vị dã 。lực giả đương tâm vị dã 。 色心所成。不念念生滅。故稱常命也。如來出世。 sắc tâm sở thành 。bất niệm niệm sanh diệt 。cố xưng thường mạng dã 。Như Lai xuất thế 。 凡所教化。生一念善者。悉是施人常也。何者。 phàm sở giáo hóa 。sanh nhất niệm thiện giả 。tất thị thí nhân thường dã 。hà giả 。 雖復非想八萬。猶是煩惱業搆。若一豪之善。 tuy phục phi tưởng bát vạn 。do thị phiền não nghiệp cấu 。nhược/nhã nhất hào chi thiện 。 必遠資常果。不感生死。故知。是則常家氣分。 tất viễn tư thường quả 。bất cảm sanh tử 。cố tri 。thị tắc thường gia khí phần 。 但此理深。未得便說。今方示耳。智秀曰。 đãn thử lý thâm 。vị đắc tiện thuyết 。kim phương thị nhĩ 。trí tú viết 。 今言施汝者。其旨有二。何者。 kim ngôn thí nhữ giả 。kỳ chỉ hữu nhị 。hà giả 。 一以純陀今日施值常田。理成常果。果由田得。故云佛施。 nhất dĩ Thuần đà kim nhật thí trị thường điền 。lý thành thường quả 。quả do điền đắc 。cố vân Phật thí 。 二者若純陀。以一施之因。尚感於常。 nhị giả nhược/nhã Thuần đà 。dĩ nhất thí chi nhân 。thượng cảm ư thường 。 況於佛積行累劫。而非常耶。慧朗述僧宗曰。此第二階。 huống ư Phật tích hạnh/hành/hàng luy kiếp 。nhi phi thường da 。tuệ lãng thuật tăng tông viết 。thử đệ nhị giai 。 就功德門。明施之果也。此五事者。以對無常故。 tựu công đức môn 。minh thí chi quả dã 。thử ngũ sự giả 。dĩ đối vô thường cố 。 說為常耳。其色及辨才。就迹為言。 thuyết vi/vì/vị thường nhĩ 。kỳ sắc cập biện tài 。tựu tích vi/vì/vị ngôn 。 命力安等三事。就本為論。 mạng lực an đẳng tam sự 。tựu bổn vi/vì/vị luận 。 何以故純陀食有二果報無差。 案。道生曰。 hà dĩ cố Thuần đà thực/tự hữu nhị quả báo vô sái 。 án 。Đạo sanh viết 。 居極而言。佛是常故。能施人常。就菩薩為論。 cư cực nhi ngôn 。Phật thị thường cố 。năng thí nhân thường 。tựu Bồ Tát vi/vì/vị luận 。 體迹未極。交是有須。若必有須。 thể tích vị cực 。giao thị hữu tu 。nhược/nhã tất hữu tu 。 何得忽從麁形。頓成妙常耶。顯其必同上言乃令實耳。 hà đắc hốt tùng thô hình 。đốn thành diệu thường da 。hiển kỳ tất đồng thượng ngôn nãi lệnh thật nhĩ 。 僧亮曰。所以就佛田明常者。以上言鉾楯。 tăng lượng viết 。sở dĩ tựu Phật điền minh thường giả 。dĩ thượng ngôn 鉾thuẫn 。 不可不會。故因施生論。何者。以食者得五利故。 bất khả bất hội 。cố nhân thí sanh luận 。hà giả 。dĩ thực/tự giả đắc ngũ lợi cố 。 施者獲五果也。若施資食。而為用者。用是無常。 thí giả hoạch ngũ quả dã 。nhược/nhã thí tư thực/tự 。nhi vi dụng giả 。dụng thị vô thường 。 果豈常耶。唯佛不假食為用故。能令施者。 quả khởi thường da 。duy Phật bất giả thực/tự vi/vì/vị dụng cố 。năng lệnh thí giả 。 得無用之福耳。法瑤曰。明菩薩與佛二迹皆權。 đắc vô dụng chi phước nhĩ 。Pháp dao viết 。minh Bồ Tát dữ Phật nhị tích giai quyền 。 後得顯佛久已是常。非始今也。若是今者。 hậu đắc hiển Phật cữu dĩ thị thường 。phi thủy kim dã 。nhược/nhã thị kim giả 。 菩薩受食。及以得道。皆亦應實。若是實者。 Bồ Tát thọ/thụ thực/tự 。cập dĩ đắc đạo 。giai diệc ưng thật 。nhược/nhã thị thật giả 。 則是無常。今菩薩與佛。同共一身。 tức thị vô thường 。kim Bồ Tát dữ Phật 。đồng cộng nhất thân 。 云何忽然頓得常住不食之身乎。推此而明。常住妙體。 vân hà hốt nhiên đốn đắc thường trụ bất thực/tự chi thân hồ 。thôi thử nhi minh 。thường trụ diệu thể 。 別自有旨。非今丈六者也。常住既顯。 biệt tự hữu chỉ 。phi kim trượng lục giả dã 。thường trụ ký hiển 。 是則受食得道。乃至涅槃。皆是應迹也。僧宗曰。 thị tắc thọ/thụ thực/tự đắc đạo 。nãi chí Niết-Bàn 。giai thị ưng tích dã 。tăng tông viết 。 此何以故況釋也。彼昔乃作樹神。意施尚得常果。 thử hà dĩ cố huống thích dã 。bỉ tích nãi tác thụ/thọ Thần 。ý thí thượng đắc thường quả 。 況汝今於佛。起一切智心耶。今昔並是法身。 huống nhữ kim ư Phật 。khởi nhất thiết trí tâm da 。kim tích tịnh thị pháp thân 。 冥開不異。果報理同也寶亮曰。答案句直釋者。 minh khai bất dị 。quả báo lý đồng dã bảo lượng viết 。đáp án cú trực thích giả 。 謂今日何故言施汝五事常耶。恐佛意不然。 vị kim nhật hà cố ngôn thí nhữ ngũ sự thường da 。khủng Phật ý bất nhiên 。 人有一解。小復遠取。何者。明昔已是常。 nhân hữu nhất giải 。tiểu phục viễn thủ 。hà giả 。minh tích dĩ thị thường 。 今日受供。亦是本常。何以今日方云施常。 kim nhật thọ/thụ cung/cúng 。diệc thị bản thường 。hà dĩ kim nhật phương vân thí thường 。 而昔不言耶。故云受供雖二。得果無差也。道慧記曰。 nhi tích bất ngôn da 。cố vân thọ/thụ cung/cúng tuy nhị 。đắc quả vô sái dã 。đạo tuệ kí viết 。 釋所以得施其常命者。以施食有二。 thích sở dĩ đắc thí kỳ thường mạng giả 。dĩ thí thực hữu nhị 。 一食已入有餘涅槃。一食已入無餘涅槃。各離二魔。 nhất thực dĩ nhập hữu dư Niết Bàn 。nhất thực dĩ nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。các ly nhị ma 。 除患處同。能辦大事。以此二時功用大故。 trừ hoạn xứ/xử đồng 。năng biện Đại sự 。dĩ thử nhị thời công dụng đại cố 。 何等為二一者受已(至)令汝具足檀波羅蜜。 hà đẳng vi/vì/vị nhị nhất giả thọ/thụ dĩ (chí )lệnh nhữ cụ túc đàn ba-la-mật 。 案。僧亮曰。所以牽學地者。明無常有麁細也。 án 。tăng lượng viết 。sở dĩ khiên học địa giả 。minh vô thường hữu thô tế dã 。 資揣食觸食。及分段生死。是麁無常。 tư sủy thực xúc thực 。cập phần đoạn sanh tử 。thị thô vô thường 。 念念生滅。是細無常。若後身菩薩。豈假於揣食。 niệm niệm sanh diệt 。thị tế vô thường 。nhược/nhã hậu thân Bồ Tát 。khởi giả ư sủy thực 。 以頓階妙常哉。要是金剛。不假食故。妙常即階耳。 dĩ đốn giai diệu thường tai 。yếu thị Kim cương 。bất giả thực/tự cố 。diệu thường tức giai nhĩ 。 所以二施等者。用勝故也。 sở dĩ nhị thí đẳng giả 。dụng thắng cố dã 。 若就權道斷有為因果者。而難斷故。金剛為習也。果難斷故。 nhược/nhã tựu quyền đạo đoạn hữu vi nhân quả giả 。nhi nạn/nan đoạn cố 。Kim cương vi/vì/vị tập dã 。quả nạn/nan đoạn cố 。 無學能除也。是以二施報。等無差別也。 vô học năng trừ dã 。thị dĩ nhị thí báo 。đẳng vô sái biệt dã 。 若假食以斷之。內用為勝也。實道雖復不假於食。 nhược/nhã giả thực/tự dĩ đoạn chi 。nội dụng vi/vì/vị thắng dã 。thật đạo tuy phục bất giả ư thực/tự 。 而起施者。難得想也。故外用勝也。 nhi khởi thí giả 。nan đắc tưởng dã 。cố ngoại dụng thắng dã 。 敬遺所記僧宗曰。此旨有二。一發昔教。二遣人封執。 kính di sở kí tăng tông viết 。thử chỉ hữu nhị 。nhất phát tích giáo 。nhị khiển nhân phong chấp 。 物情謂。昔實是菩薩。今寄福等。則常旨自顯也。 vật Tình vị 。tích thật thị Bồ Tát 。kim kí phước đẳng 。tức thường chỉ tự hiển dã 。 智秀曰。略舉始末二施。並值常田。必獲常果。 trí tú viết 。lược cử thủy mạt nhị thí 。tịnh trị thường điền 。tất hoạch thường quả 。 汝是二中之一也。慧朗述僧宗曰。此第三階。 nhữ thị nhị trung chi nhất dã 。tuệ lãng thuật tăng tông viết 。thử đệ tam giai 。 舉智慧門。釋所以等也。寶亮曰。辨福田者。 cử trí tuệ môn 。thích sở dĩ đẳng dã 。bảo lượng viết 。biện phước điền giả 。 要以罪福相對乃顯也。何者。謂一念之善。 yếu dĩ tội phước tướng đối nãi hiển dã 。hà giả 。vị nhất niệm chi thiện 。 上至金剛。善善相續。皆福田位也。無明住地。 thượng chí Kim cương 。thiện thiện tướng tục 。giai phước điền vị dã 。vô minh trụ địa 。 下至四住地。一念之惑能感生死果報。皆罪田也。 hạ chí tứ tứ trụ địa 。nhất niệm chi hoặc năng cảm sanh tử quả báo 。giai tội điền dã 。 大判如此。曲撿其旨。不出三對六句也。 Đại phán như thử 。khúc kiểm kỳ chỉ 。bất xuất tam đối lục cú dã 。 初一對者。於福中作福。得福來資。前田清淨。 sơ nhất đối giả 。ư phước trung tác phước 。đắc phước lai tư 。tiền điền thanh tịnh 。 殷重心施。與田無隔。故來資也。次辨罪田中。 ân trọng tâm thí 。dữ điền vô cách 。cố lai tư dã 。thứ biện tội điền trung 。 作罪得惡來資。如人布施。令前人造惡。則彼此相關。 tác tội đắc ác lai tư 。như nhân bố thí 。lệnh tiền nhân tạo ác 。tức bỉ thử tướng quan 。 故罪來資也。第二對論福田中。 cố tội lai tư dã 。đệ nhị đối luận phước điền trung 。 作福不得福來資。謂作意於此人。無心於彼人。 tác phước bất đắc phước lai tư 。vị tác ý ư thử nhân 。vô tâm ư bỉ nhân 。 及其所送事與心乖。先無意於彼。彼無福來資。 cập kỳ sở tống sự dữ tâm quai 。tiên vô ý ư bỉ 。bỉ vô phước lai tư 。 雖有心於此而此無其事。復無福來資也。 tuy hữu tâm ư thử nhi thử vô kỳ sự 。phục vô phước lai tư dã 。 罪田中作罪。而惡不來資者。如人害一闡提。以逆田故。 tội điền trung tác tội 。nhi ác Bất-lai tư giả 。như nhân hại nhất xiển đề 。dĩ nghịch điền cố 。 罪不資也。第三對於福田中作惡。 tội bất tư dã 。đệ tam đối ư phước điền trung tác ác 。 而田中無惡來資。但生惡由心罪。 nhi điền trung vô ác lai tư 。đãn sanh ác do tâm tội 。 則背福無相資之力也。又罪田中作福。如人供養闡提。 tức bối phước vô tướng tư chi lực dã 。hựu tội điền trung tác phước 。như nhân cúng dường xiển đề 。 乃由心邊自生福耳。然則辨心各有所以。糜家女人。 nãi do tâm biên tự sanh phước nhĩ 。nhiên tức biện tâm các hữu sở dĩ 。mi gia nữ nhân 。 雖作樹神意施。其心無隔。冥相關感也。明駿案。 tuy tác thụ/thọ Thần ý thí 。kỳ tâm vô cách 。minh tướng quan cảm dã 。minh tuấn án 。 夫福田之大。唯此二時。一謂成佛。二謂涅槃。 phu phước điền chi Đại 。duy thử nhị thời 。nhất vị thành Phật 。nhị vị Niết-Bàn 。 值此時施。必剋常果也。此旨有二。 trị thử thời thí 。tất khắc thường quả dã 。thử chỉ hữu nhị 。 一明今昔雖殊。同獲常果。以生純陀後難也。 nhất minh kim tích tuy thù 。đồng hoạch thường quả 。dĩ sanh Thuần đà hậu nạn/nan dã 。 二明若施值此時。必獲常果者。我亦曾值豈得非常耶。 nhị minh nhược/nhã thí trị thử thời 。tất hoạch thường quả giả 。ngã diệc tằng trị khởi đắc phi thường da 。 爾時純陀即白佛言(至)無差別者是義不然。 nhĩ thời Thuần đà tức bạch Phật ngôn (chí )vô sái biệt giả thị nghĩa bất nhiên 。 案。道生曰。一往云等。未曉其然。 án 。Đạo sanh viết 。nhất vãng vân đẳng 。vị hiểu kỳ nhiên 。 須以事設難。然後辨也。僧亮曰。若佛智具足地淨用勝。 tu dĩ sự thiết nạn/nan 。nhiên hậu biện dã 。tăng lượng viết 。nhược/nhã Phật trí cụ túc địa tịnh dụng thắng 。 令施者得常。則前不如後也。若後不用。 lệnh thí giả đắc thường 。tức tiền bất như hậu dã 。nhược/nhã hậu bất dụng 。 而前用。則後不如前也。此五難中。前四明地不淨。 nhi tiền dụng 。tức hậu bất như tiền dã 。thử ngũ nạn/nan trung 。tiền tứ minh địa bất tịnh 。 後一明佛無用也。法瑤曰。向直云等。 hậu nhất minh Phật vô dụng dã 。Pháp dao viết 。hướng trực vân đẳng 。 未知所以然。今寄不等之難。 vị tri sở dĩ nhiên 。kim kí bất đẳng chi nạn/nan 。 欲明二迹同是權而不實。若使菩薩果實而非權。則佛亦同分。 dục minh nhị tích đồng thị quyền nhi bất thật 。nhược/nhã sử Bồ Tát quả thật nhi phi quyền 。tức Phật diệc đồng phần 。 所以然者。既共一身。佛云何獨常。而菩薩不耶。 sở dĩ nhiên giả 。ký cọng nhất thân 。Phật vân hà độc thường 。nhi Bồ Tát bất da 。 今據佛是常。乃所以顯菩薩是權也。 kim cứ Phật thị thường 。nãi sở dĩ hiển Bồ Tát thị quyền dã 。 敬遺記僧宗曰。難意假執昔教。每使前劣而後勝。 kính di kí tăng tông viết 。nạn/nan ý giả chấp tích giáo 。mỗi sử tiền liệt nhi hậu thắng 。 若不等之義既成。則常之義壞也。雖許後勝。 nhược/nhã bất đẳng chi nghĩa ký thành 。tức thường chi nghĩa hoại dã 。tuy hứa hậu thắng 。 乃所以不勝。何者。若先是無常。 nãi sở dĩ bất thắng 。hà giả 。nhược/nhã tiên thị vô thường 。 豈容少時便得為常。初就功德智慧滿不滿為難。 khởi dung thiểu thời tiện đắc vi/vì/vị thường 。sơ tựu công đức trí tuệ mãn bất mãn vi/vì/vị nạn/nan 。 第二以眾生非眾生相對。第三以報非報相對。 đệ nhị dĩ chúng sanh phi chúng sanh tướng đối 。đệ tam dĩ báo phi báo tướng đối 。 第四行非行相對。第五用不用相對也。法蓮記僧宗曰。 đệ tứ hạnh/hành/hàng phi hành tướng đối 。đệ ngũ dụng bất dụng tướng đối dã 。Pháp liên kí tăng tông viết 。 五難難行令不等。果亦有差。現見施菩薩行。 ngũ nạn/nan nạn/nan hạnh/hành/hàng lệnh bất đẳng 。quả diệc hữu sái 。hiện kiến thí Bồ Tát hạnh 。 不如施佛則行勝也。寶亮曰。純陀意亦難見。 bất như thí Phật tức hạnh/hành/hàng thắng dã 。bảo lượng viết 。Thuần đà ý diệc nạn/nan kiến 。 而解釋者多方。今且先撿佛教。 nhi giải thích giả đa phương 。kim thả tiên kiểm Phật giáo 。 若佛本是法身常身。今日亦是復何所難耶。設若今昔。 nhược/nhã Phật bổn thị pháp thân thường thân 。kim nhật diệc thị phục hà sở nạn/nan da 。thiết nhược/nhã kim tích 。 並是無常。二世復等也。正應約王宮生。 tịnh thị vô thường 。nhị thế phục đẳng dã 。chánh ưng ước vương cung sanh 。 推理作難耳。何者。案昔教中。以道樹所成佛為實。 thôi lý tác nạn/nan nhĩ 。hà giả 。án tích giáo trung 。dĩ đạo thụ sở thành Phật vi/vì/vị thật 。 及至首楞嚴經。云七百阿僧祇壽者為真。 cập chí Thủ lăng nghiêm Kinh 。vân thất bách a-tăng-kì thọ giả vi/vì/vị chân 。 丈六者為應。而二理並妙。非我所知。 trượng lục giả vi/vì/vị ưng 。nhi nhị lý tịnh diệu 。phi ngã sở tri 。 且見王宮所生煩惱之身。始成佛耳。 thả kiến vương cung sở sanh phiền não chi thân 。thủy thành Phật nhĩ 。 如法華中彌勒所難也。若推理而言。業與煩惱。能得無常苦報。 như Pháp hoa trung Di lặc sở nạn/nan dã 。nhược/nhã thôi lý nhi ngôn 。nghiệp dữ phiền não 。năng đắc vô thường khổ báo 。 今煩惱業盡。報亦應無。云何猶有此五陰耶。 kim phiền não nghiệp tận 。báo diệc ưng vô 。vân hà do hữu thử ngũ uẩn da 。 然亦可是化。非我所知。但今日十地行滿。 nhiên diệc khả thị hóa 。phi ngã sở tri 。đãn kim nhật Thập Địa hạnh/hành/hàng mãn 。 無漏圓足。所得果報。理應是常。若爾者。 vô lậu viên túc 。sở đắc quả báo 。lý ưng thị thường 。nhược nhĩ giả 。 先受施時節。即未成佛。應是無常。今日是常。 tiên thọ/thụ thí thời tiết 。tức vị thành Phật 。ưng thị vô thường 。kim nhật thị thường 。 二施之報。云何言等耶。曇愛曰。此下第二段有兩章。 nhị thí chi báo 。vân hà ngôn đẳng da 。đàm ái viết 。thử hạ đệ nhị đoạn hữu lượng (lưỡng) chương 。 第一難第二答。 đệ nhất nạn/nan đệ nhị đáp 。 何以故先受施者煩惱未盡(至)普得具足檀波 hà dĩ cố tiên thọ/thụ thí giả phiền não vị tận (chí )phổ đắc cụ túc đàn ba 羅蜜。 案。法瑤曰。涅槃居宗。苞含者眾。 La mật 。 án 。Pháp dao viết 。Niết-Bàn cư tông 。bao hàm giả chúng 。 略舉三義。以顯其體。此據菩薩實迹為難也。 lược cử tam nghĩa 。dĩ hiển kỳ thể 。thử cứ Bồ Tát thật tích vi/vì/vị nạn/nan dã 。 若煩惱未盡。則未得種智。以未得故。則累縛猶有。 nhược/nhã phiền não vị tận 。tức vị đắc chủng trí 。dĩ vị đắc cố 。tức luy phược do hữu 。 未得解脫。此舉解脫為難也。僧宗曰。 vị đắc giải thoát 。thử cử giải thoát vi/vì/vị nạn/nan dã 。tăng tông viết 。 惑以障明。若一豪不盡。則種智不起。是則智斷不具。 hoặc dĩ chướng minh 。nhược/nhã nhất hào bất tận 。tức chủng trí bất khởi 。thị tắc trí đoạn bất cụ 。 云何能生檀之福耶。寶亮曰。五難之意。 vân hà năng sanh đàn chi phước da 。bảo lượng viết 。ngũ nạn/nan chi ý 。 第一難種智有得未得。第二難四魔降與未降。 đệ nhất nạn/nan chủng trí hữu đắc vị đắc 。đệ nhị nạn/nan tứ ma hàng dữ vị hàng 。 第三難法身登與未登。第四難行因滿與未滿。 đệ tam nạn/nan Pháp thân đăng dữ vị đăng 。đệ tứ nạn/nan hạnh/hành/hàng nhân mãn dữ vị mãn 。 第五待食資與不資。此即第一也。法安曰。 đệ ngũ đãi thực/tự tư dữ bất tư 。thử tức đệ nhất dã 。Pháp an viết 。 五難之中。前三難明昔受施時。應除者未除。 ngũ nạn/nan chi trung 。tiền tam nạn/nan minh tích thọ/thụ thí thời 。ưng trừ giả vị trừ 。 後次一難。明昔應得不得。第五難用不用。 hậu thứ nhất nạn/nan 。minh tích ưng đắc bất đắc 。đệ ngũ nạn/nan dụng bất dụng 。 先受施者猶是眾生後受施者是天中天。 tiên thọ/thụ thí giả do thị chúng sanh hậu thọ/thụ thí giả thị thiên trung thiên 。 案。僧宗曰。此第二就人作難也。經有兩本。 án 。tăng tông viết 。thử đệ nhị tựu nhân tác nạn/nan dã 。Kinh hữu lượng (lưỡng) bổn 。 亦云猶是眾生。蓋捉終而望始也。亦云直是。 diệc vân do thị chúng sanh 。cái tróc chung nhi vọng thủy dã 。diệc vân trực thị 。 蓋言但是行地人耳。 cái ngôn đãn thị hạnh/hành/hàng địa nhân nhĩ 。 先受施者是雜食身(至)二施果報等無差別。 tiên thọ/thụ thí giả thị tạp thực/tự thân (chí )nhị thí quả báo đẳng vô sái biệt 。 案。法瑤曰。此就法身為難也。僧宗曰。 án 。Pháp dao viết 。thử tựu Pháp thân vi/vì/vị nạn/nan dã 。tăng tông viết 。 雖為食所資。極此一生。故言後邊也。既已成佛。 tuy vi/vì/vị thực/tự sở tư 。cực thử nhất sanh 。cố ngôn hậu biên dã 。ký dĩ thành Phật 。 惑必盡。故言無煩惱身也。 hoặc tất tận 。cố ngôn vô phiền não thân dã 。 先受施者未能具足(至)二施果報等無差別。 tiên thọ/thụ thí giả vị năng cụ túc (chí )nhị thí quả báo đẳng vô sái biệt 。 案。法瑤曰。此舉般若也。若此三事。 án 。Pháp dao viết 。thử cử ba/bát nhược dã 。nhược/nhã thử tam sự 。 有具不具。是則常住涅槃。有得不得。云何等耶。 hữu cụ bất cụ 。thị tắc thường trụ Niết-Bàn 。hữu đắc bất đắc 。vân hà đẳng da 。 敬遺記僧宗曰。舉六度。以明萬行未滿。舉五眼。 kính di kí tăng tông viết 。cử lục độ 。dĩ minh vạn hạnh/hành/hàng vị mãn 。cử ngũ nhãn 。 以顯眾德未成也。唯得肉眼者。 dĩ hiển chúng đức vị thành dã 。duy đắc nhục nhãn giả 。 此就與奪為名耳。肉眼所見最麁。與其名也。佛名為覺。 thử tựu dữ đoạt vi/vì/vị danh nhĩ 。nhục nhãn sở kiến tối thô 。dữ kỳ danh dã 。Phật danh vi giác 。 理然未得也。乃至慧眼者。物情謂。乃可不得佛眼。 lý nhiên vị đắc dã 。nãi chí Tuệ-nhãn giả 。vật Tình vị 。nãi khả bất đắc Phật nhãn 。 豈容不得佛慧眼耶。今云既未得佛眼。 khởi dung bất đắc Phật Tuệ-nhãn da 。kim vân ký vị đắc Phật nhãn 。 佛之慧眼。豈可得乎。是則果上慧眼。乃至未得。 Phật chi Tuệ-nhãn 。khởi khả đắc hồ 。thị tắc quả thượng Tuệ-nhãn 。nãi chí vị đắc 。 況佛眼耶。又釋云。五眼之中。肉眼天眼在凡地。 huống Phật nhãn da 。hựu thích vân 。ngũ nhãn chi trung 。nhục nhãn Thiên nhãn tại phàm địa 。 其餘三眼在果上也。謂佛眼最勝。次法次慧。 kỳ dư tam nhãn tại quả thượng dã 。vị Phật nhãn tối thắng 。thứ Pháp thứ tuệ 。 今捉勝之劣者。略中語故。故云乃至也。 kim tróc thắng chi liệt giả 。lược trung ngữ cố 。cố vân nãi chí dã 。 慧朗述僧宗曰。云具足肉眼乃至慧眼。 tuệ lãng thuật tăng tông viết 。vân cụ túc nhục nhãn nãi chí Tuệ-nhãn 。 而不言佛眼者。佛眼無體。但此四眼。所見明了。 nhi bất ngôn Phật nhãn giả 。Phật nhãn vô thể 。đãn thử tứ nhãn 。sở kiến minh liễu 。 便是佛眼。故但云四眼具足。已知具佛眼也。 tiện thị Phật nhãn 。cố đãn vân tứ nhãn cụ túc 。dĩ tri cụ Phật nhãn dã 。 智秀曰。因中唯有四眼。前已與其肉眼。 trí tú viết 。nhân trung duy hữu tứ nhãn 。tiền dĩ dữ kỳ nhục nhãn 。 次明未得佛眼。今明所以佛眼未得者。因未滿也。 thứ minh vị đắc Phật nhãn 。kim minh sở dĩ Phật nhãn vị đắc giả 。nhân vị mãn dã 。 故云。乃至因地。慧眼亦未得也。 cố vân 。nãi chí nhân địa 。Tuệ-nhãn diệc vị đắc dã 。 世尊先受施者受已食之(至)二施果報等無差 Thế Tôn tiên thọ/thụ thí giả thọ/thụ dĩ thực/tự chi (chí )nhị thí quả báo đẳng vô sái 別。 案。法瑤曰。前三難。 biệt 。 án 。Pháp dao viết 。tiền tam nạn/nan 。 明極已未極不得等也。此一難明受用不受用也。受用則獲五果。 minh cực dĩ vị cực bất đắc đẳng dã 。thử nhất nạn/nan minh thọ dụng bất thọ dụng dã 。thọ dụng tức hoạch ngũ quả 。 不用則無不應等也。僧宗曰。受用者。 bất dụng tức vô bất ưng đẳng dã 。tăng tông viết 。thọ dụng giả 。 則有所資。資故消化。施主還得無常果也。 tức hữu sở tư 。tư cố tiêu hoá 。thí chủ hoàn đắc vô thường quả dã 。 若無受無資應迹而已。理獲常報也。 nhược/nhã thị cố vô tư ưng tích nhi dĩ 。lý hoạch thường báo dã 。 佛言善男子如來已於(至)常身法身金剛之身。 Phật ngôn Thiện nam tử Như Lai dĩ ư (chí )thường thân Pháp thân Kim cương chi thân 。 案。僧亮曰。此總答前四難也。法瑤曰。 án 。tăng lượng viết 。thử tổng đáp tiền tứ nạn/nan dã 。Pháp dao viết 。 久非食身。菩薩之迹。不實明矣。以是常故。 cửu phi thực thân 。Bồ Tát chi tích 。bất thật minh hĩ 。dĩ thị thường cố 。 等施常也。此答第三法身未具難也。僧宗曰。 đẳng thí thường dã 。thử đáp đệ tam Pháp thân vị cụ nạn/nan dã 。tăng tông viết 。 五難之意。雖假為不等。意欲顯等。因此釋等。 ngũ nạn/nan chi ý 。tuy giả vi/vì/vị bất đẳng 。ý dục hiển đẳng 。nhân thử thích đẳng 。 常旨宣矣。此先答第三難。而義釋五也。難意。 thường chỉ tuyên hĩ 。thử tiên đáp đệ tam nạn/nan 。nhi nghĩa thích ngũ dã 。nạn/nan ý 。 唯令前受施者。實是菩薩。今答云久無食身。 duy lệnh tiền thọ/thụ thí giả 。thật thị Bồ Tát 。kim đáp vân cửu vô thực/tự thân 。 是則始終皆權也。智秀曰。此正答第三難。 thị tắc thủy chung giai quyền dã 。trí tú viết 。thử chánh đáp đệ tam nạn/nan 。 兼答第一難也。此正明二時是應。而法身實田。 kiêm đáp đệ nhất nạn/nan dã 。thử chánh minh nhị thời thị ưng 。nhi Pháp thân thật điền 。 久是常也。 cửu thị thường dã 。 善男子未見佛性者(至)二施果報等無差別。 Thiện nam tử vị kiến Phật tánh giả (chí )nhị thí quả báo đẳng vô sái biệt 。 案。道生曰。何以知久非食身耶。 án 。Đạo sanh viết 。hà dĩ tri cửu phi thực thân da 。 夫見佛性照極之時。豈待食乎。而云食已見者。 phu kiến Phật tánh chiếu cực chi thời 。khởi đãi thực/tự hồ 。nhi vân thực/tự dĩ kiến giả 。 答知非實也。僧亮曰。此就實行菩薩。亦有假食為用。 đáp tri phi thật dã 。tăng lượng viết 。thử tựu thật hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。diệc hữu giả thực/tự vi/vì/vị dụng 。 與不實用。二斯淨也。何者。食之為理。 dữ bất thật dụng 。nhị tư tịnh dã 。hà giả 。thực/tự chi vi/vì/vị lý 。 消入百脈。於身成用。及其用時。即見佛性。 tiêu nhập bách mạch 。ư thân thành dụng 。cập kỳ dụng thời 。tức kiến Phật tánh 。 無復煩惱所以等也。 vô phục phiền não sở dĩ đẳng dã 。 菩薩爾時破壞四魔(至)二施果報等無差別。 Bồ Tát nhĩ thời phá hoại tứ ma (chí )nhị thí quả báo đẳng vô sái biệt 。 案。僧亮曰。初成道。破天魔煩惱魔。 án 。tăng lượng viết 。sơ thành đạo 。phá thiên ma phiền não ma 。 今日破蔭魔死魔。舉其大數。故通言四耳。法瑤曰。 kim nhật phá ấm ma tử ma 。cử kỳ Đại số 。cố thông ngôn tứ nhĩ 。Pháp dao viết 。 此答第一難也。夫無常之身。未出魔境。何者。 thử đáp đệ nhất nạn/nan dã 。phu vô thường chi thân 。vị xuất ma cảnh 。hà giả 。 既是累法。即煩惱魔也。是有為故。即陰魔也。 ký thị luy Pháp 。tức phiền não ma dã 。thị hữu vi cố 。tức uẩn ma dã 。 是死法故。即死魔也。與天魔同然。豈出其界哉。 thị tử Pháp cố 。tức tử ma dã 。dữ thiên ma đồng nhiên 。khởi xuất kỳ giới tai 。 去破四魔者。豈非義在常住。然常住者。 khứ phá tứ ma giả 。khởi phi nghĩa tại thường trụ 。nhiên thường trụ giả 。 豈雙樹始得。以始明故。無魔之義顯耳。僧宗曰。 khởi song thụ thủy đắc 。dĩ thủy minh cố 。vô ma chi nghĩa hiển nhĩ 。tăng tông viết 。 此答第二直是眾生難也。夫惑以障明。 thử đáp đệ nhị trực thị chúng sanh nạn/nan dã 。phu hoặc dĩ chướng minh 。 亦是牽生之要。今者相與破四。故云等也。 diệc thị khiên sanh chi yếu 。kim giả tướng dữ phá tứ 。cố vân đẳng dã 。 菩薩爾時雖不廣說(至)二施果報等無差別。 Bồ Tát nhĩ thời tuy bất quảng thuyết (chí )nhị thí quả báo đẳng vô sái biệt 。 案。法瑤曰。答第三難也。久得般若。 án 。Pháp dao viết 。đáp đệ tam nạn/nan dã 。cửu đắc Bát-nhã 。 但說與不說。其時異耳。僧宗曰。 đãn thuyết dữ bất thuyết 。kỳ thời dị nhĩ 。tăng tông viết 。 答第四六度五眼未修難也。所化之根。有熟未熟。 đáp đệ tứ lục độ ngũ nhãn vị tu nạn/nan dã 。sở hóa chi căn 。hữu thục vị thục 。 故有語默之殊耳也。 cố hữu ngữ mặc chi thù nhĩ dã 。 善男子如來之身已於無量(至)最後所奉實亦 Thiện nam tử Như Lai chi thân dĩ ư vô lượng (chí )tối hậu sở phụng thật diệc 不食。 案。僧亮曰。答第五用不用難也。 bất thực/tự 。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ ngũ dụng bất dụng nạn/nan dã 。 羅漢尚不食。況後身菩薩乎。權之與實。 La-hán thượng bất thực/tự 。huống hậu thân Bồ Tát hồ 。quyền chi dữ thật 。 前亦不食。後亦不食也。為諸聲聞者。佛若不受。 tiền diệc bất thực/tự 。hậu diệc bất thực/tự dã 。vi/vì/vị chư thanh văn giả 。Phật nhược/nhã bất thọ/thụ 。 則小志自絕。是故示彼去人不遠也。為此大眾者。 tức tiểu chí tự tuyệt 。thị cố thị bỉ khứ nhân bất viễn dã 。vi/vì/vị thử Đại chúng giả 。 向所以不受供。以顯去留之情異也。 hướng sở dĩ bất thọ/thụ cung/cúng 。dĩ hiển khứ lưu chi Tình dị dã 。 恐時人杜意。謂不復慈接。不敢請也。法瑤曰。 khủng thời nhân đỗ ý 。vị bất phục từ tiếp 。bất cảm thỉnh dã 。Pháp dao viết 。 答第四難也。明菩薩實不受用。跡受用耳。今入涅槃。 đáp đệ tứ nạn/nan dã 。minh Bồ Tát thật bất thọ dụng 。tích thọ dụng nhĩ 。kim nhập Niết Bàn 。 亦是跡受。二受俱跡。非等如何。曇濟曰。 diệc thị tích thọ/thụ 。nhị thọ câu tích 。phi đẳng như hà 。đàm tế viết 。 昔亦無五事果。今亦無矣。昔為小乘故受。 tích diệc vô ngũ sự quả 。kim diệc vô hĩ 。tích vi/vì/vị Tiểu thừa cố thọ/thụ 。 今為大眾故受。二迹不殊。何疑於不等耶。僧宗曰。 kim vi/vì/vị Đại chúng cố thọ/thụ 。nhị tích bất thù 。hà nghi ư bất đẳng da 。tăng tông viết 。 答第五難也。二跡俱顯。有何優劣乎。 đáp đệ ngũ nạn/nan dã 。nhị tích câu hiển 。hữu hà ưu liệt hồ 。 爾時大眾聞佛世尊(至)是佛子如羅睺羅等無 nhĩ thời Đại chúng văn Phật Thế tôn (chí )thị Phật tử như La-hầu-la đẳng vô 有異。 案。僧宗曰。聞佛為大眾受食。 hữu dị 。 án 。tăng tông viết 。văn Phật vi/vì/vị Đại chúng thọ/thụ thực/tự 。 必有報施之義。亦有可請住之理。故喜也。曇纖曰。 tất hữu báo thí chi nghĩa 。diệc hữu khả thỉnh trụ/trú chi lý 。cố hỉ dã 。đàm tiêm viết 。 此下是四段之第二。大眾歡喜。 thử hạ thị tứ đoạn chi đệ nhị 。Đại chúng hoan hỉ 。 因請住以明常也。曇愛曰。此八段之第三。有兩章。 nhân thỉnh trụ/trú dĩ minh thường dã 。đàm ái viết 。thử bát đoạn chi đệ tam 。hữu lượng (lưỡng) chương 。 第一歡喜歎純陀。第二請純陀令請佛也。 đệ nhất hoan hỉ thán Thuần đà 。đệ nhị thỉnh Thuần đà lệnh thỉnh Phật dã 。 慧朗述僧宗曰。此下猶是第一段中。七章之第五章。 tuệ lãng thuật tăng tông viết 。thử hạ do thị đệ nhất đoạn trung 。thất chương chi đệ ngũ chương 。 大眾歎純陀也。敬遺記僧宗曰。 Đại chúng thán Thuần đà dã 。kính di kí tăng tông viết 。 此施門五章之第三章。大眾歡喜也。寶亮曰。大眾歡喜有三意。 thử thí môn ngũ chương chi đệ tam chương 。Đại chúng hoan hỉ dã 。bảo lượng viết 。Đại chúng hoan hỉ hữu tam ý 。 一者晨朝唱滅。不明有時。但恐不及。 nhất giả thần triêu xướng diệt 。bất minh Hữu Thời 。đãn khủng bất cập 。 既仰覩慈顏。故歡喜也。二者向既不受眾人所供。 ký ngưỡng đổ từ nhan 。cố hoan hỉ dã 。nhị giả hướng ký bất thọ/thụ chúng nhân sở cung/cúng 。 但恐徒棄。今聞受純陀供。復云普為大會。 đãn khủng đồ khí 。kim văn thọ/thụ Thuần đà cung/cúng 。phục vân phổ vi/vì/vị đại hội 。 故歡喜也。三者不知何當涅槃。我雖不達佛意。 cố hoan hỉ dã 。tam giả bất tri hà đương Niết-Bàn 。ngã tuy bất đạt Phật ý 。 而純陀善得聖心。今請純陀。令請佛住。 nhi Thuần đà thiện đắc thánh tâm 。kim thỉnh Thuần đà 。lệnh thỉnh Phật trụ/trú 。 或有住理。是故歡喜也。智秀曰。此下四段之中。 hoặc hữu trụ/trú lý 。thị cố hoan hỉ dã 。trí tú viết 。thử hạ tứ đoạn chi trung 。 第二有三章。第一大眾歡喜請純陀。 đệ nhị hữu tam chương 。đệ nhất Đại chúng hoan hỉ thỉnh Thuần đà 。 第二純陀自慶。申大眾意。以請佛。第三佛可其自慶。 đệ nhị Thuần đà tự khánh 。thân Đại chúng ý 。dĩ thỉnh Phật 。đệ tam Phật khả kỳ tự khánh 。 止其所請也。名解妙義者。美其向者。 chỉ kỳ sở thỉnh dã 。danh giải diệu nghĩa giả 。mỹ kỳ hướng giả 。 與佛共論二施之深奧也。 dữ Phật cọng luận nhị thí chi thâm áo dã 。 爾時大眾即說偈言(至)是故應見為稽請調御 nhĩ thời Đại chúng tức thuyết kệ ngôn (chí )thị cố ưng kiến vi/vì/vị kê thỉnh điều ngự 師。 案。僧亮曰。昔佛初成道。觀世間難化。 sư 。 án 。tăng lượng viết 。tích Phật sơ thành đạo 。quán thế gian nạn/nan hóa 。 欲入涅槃。於是梵王。請轉法輪。今汝請佛。 dục nhập Niết Bàn 。ư thị Phạm Vương 。thỉnh chuyển pháp luân 。kim nhữ thỉnh Phật 。 得受所供。與彼梵同。梵王是第七天。 đắc thọ/thụ sở cung/cúng 。dữ bỉ phạm đồng 。Phạm Vương thị đệ thất Thiên 。 欲云超第六天也。僧宗曰。此五段之第四。 dục vân siêu đệ lục thiên dã 。tăng tông viết 。thử ngũ đoạn chi đệ tứ 。 請純陀令請佛也。明駿案。此四行偈。各有一意。 thỉnh Thuần đà lệnh thỉnh Phật dã 。minh tuấn án 。thử tứ hạnh/hành/hàng kệ 。các hữu nhất ý 。 第一行將欲請純陀故。先歎其有梵王之德。 đệ nhất hạnh/hành/hàng tướng dục thỉnh Thuần đà cố 。tiên thán kỳ hữu Phạm Vương chi đức 。 次一行之請純陀令請佛。次一行明所以應請佛之意。 thứ nhất hạnh/hành/hàng chi thỉnh Thuần đà lệnh thỉnh Phật 。thứ nhất hạnh/hành/hàng minh sở dĩ ưng thỉnh Phật chi ý 。 次一行重申為請之至。 thứ nhất hạnh/hành/hàng trọng thân vi/vì/vị thỉnh chi chí 。 爾時純陀歡喜踊躍(至)亦復如是復起禮佛。 nhĩ thời Thuần đà hoan hỉ dũng dược (chí )diệc phục như thị phục khởi lễ Phật 。 案。僧宗曰。此第五段。從此入偈。 án 。tăng tông viết 。thử đệ ngũ đoạn 。tòng thử nhập kệ 。 盡十一行半也。喜有二意。一以蒙解受供故喜。 tận thập nhất hạnh/hành/hàng bán dã 。hỉ hữu nhị ý 。nhất dĩ mông giải thọ/thụ cung/cúng cố hỉ 。 二為大眾所悅可故喜也。寶亮曰。純陀歡喜有三意。 nhị vi/vì/vị Đại chúng sở duyệt khả cố hỉ dã 。bảo lượng viết 。Thuần đà hoan hỉ hữu tam ý 。 一意以佛受供故喜。二以檀度既成。 nhất ý dĩ Phật thọ/thụ cung/cúng cố hỉ 。nhị dĩ đàn độ ký thành 。 入聖流故喜。三為眾人所歎故喜也。 nhập thánh lưu cố hỉ 。tam vi/vì/vị chúng nhân sở thán cố hỉ dã 。 而說偈言快哉獲已利(至)釋梵諸天等悉來供 nhi thuyết kệ ngôn khoái tai hoạch dĩ lợi (chí )Thích Phạm chư Thiên đẳng tất lai cung/cúng 養我。 案。僧亮曰。初四偈半。別相自慶。 dưỡng ngã 。 án 。tăng lượng viết 。sơ tứ kệ bán 。biệt tướng tự khánh 。 內得人身。外值佛世。超六道也。次四偈。 nội đắc nhân thân 。ngoại trị Phật thế 。siêu lục đạo dã 。thứ tứ kệ 。 總相釋已。所以得成檀度者。以外值彼度世之師。 tổng tướng thích dĩ 。sở dĩ đắc thành đàn độ giả 。dĩ ngoại trị bỉ độ Thế Chi Sư 。 內發正願故也。次兩偈為歡喜作譬也。 nội phát chánh nguyện cố dã 。thứ lượng (lưỡng) kệ vi/vì/vị hoan hỉ tác thí dã 。 次一偈說天人歸命於己。結所以可慶也。寶亮曰。 thứ nhất kệ thuyết Thiên Nhân quy mạng ư kỷ 。kết/kiết sở dĩ khả khánh dã 。bảo lượng viết 。 初四行半。慶離六道生死。次二行。慶難值而值。 sơ tứ hạnh/hành/hàng bán 。khánh ly lục đạo sanh tử 。thứ nhị hạnh/hành/hàng 。khánh nạn/nan trị nhi trị 。 次二行發願也。次三行敘所喜事也。 thứ nhị hạnh/hành/hàng phát nguyện dã 。thứ tam hành tự sở hỉ sự dã 。 一切諸世間悉生大苦惱(至)久住於世間。 案。 nhất thiết chư thế gian tất sanh đại khổ não (chí )cửu trụ ư thế gian 。 án 。 僧亮曰。猶如日出時。此半偈。 tăng lượng viết 。do như nhật xuất thời 。thử bán kệ 。 應與猶如虛空中半偈相換也。敬遺記僧宗曰。此下訖哀歎。 ưng dữ do như hư không trung bán kệ tướng hoán dã 。kính di kí tăng tông viết 。thử hạ cật ai thán 。 請門明常。從此訖品。有十別。第一有七行偈。 thỉnh môn minh thường 。tòng thử cật phẩm 。hữu thập biệt 。đệ nhất hữu thất hạnh/hành/hàng kệ 。 純陀騰大眾意請也。第二佛述純陀自慶。 Thuần đà đằng Đại chúng ý thỉnh dã 。đệ nhị Phật thuật Thuần đà tự khánh 。 止所請也。第三純陀領解。雖知本處不可請。 chỉ sở thỉnh dã 。đệ tam Thuần đà lĩnh giải 。tuy tri bổn xứ bất khả thỉnh 。 今重請於迹也。第四文殊假為不達。 kim trọng thỉnh ư tích dã 。đệ tứ Văn Thù giả vi/vì/vị bất đạt 。 執迹生論也。第五純陀舉貧女火人二譬。以勸修也。 chấp tích sanh luận dã 。đệ ngũ Thuần đà cử bần nữ hỏa nhân nhị thí 。dĩ khuyến tu dã 。 第六文殊結此二譬。與純陀也。 đệ lục Văn Thù kết/kiết thử nhị thí 。dữ Thuần đà dã 。 第七因請還拂食迹。第八雙拂二人之迹。何以然耶。 đệ thất nhân thỉnh hoàn phất thực/tự tích 。đệ bát song phất nhị nhân chi tích 。hà dĩ nhiên da 。 文殊向假為不達。而純陀每居勝地。物莫之信。 Văn Thù hướng giả vi/vì/vị bất đạt 。nhi Thuần đà mỗi cư thắng địa 。vật mạc chi tín 。 故須印可也。第九放光催供。第十純陀領解。 cố tu ấn khả dã 。đệ cửu phóng quang thôi cung/cúng 。đệ thập Thuần đà lĩnh giải 。 如來述成也。此即第一騰大眾請也。 Như Lai thuật thành dã 。thử tức đệ nhất đằng Đại chúng thỉnh dã 。 慧朗述僧宗曰。此下訖瑠璃珠譬。通是第二請門明常。 tuệ lãng thuật tăng tông viết 。thử hạ cật lưu ly châu thí 。thông thị đệ nhị thỉnh môn minh thường 。 分為兩別。何者。前純陀請佛受供。為上根人。 phần vi/vì/vị lượng (lưỡng) biệt 。hà giả 。tiền Thuần đà thỉnh Phật thọ/thụ cung/cúng 。vi/vì/vị thượng căn nhân 。 開宗明常住因果。今從此以下至放光催供。 khai tông minh thường trụ nhân quả 。kim tòng thử dĩ hạ chí phóng quang thôi cung/cúng 。 因重請為中根人。開常住因果。 nhân trọng thỉnh vi/vì/vị trung căn nhân 。khai thường trụ nhân quả 。 次從放光催供訖珠譬。因放光動地。二種涅槃相。 thứ tùng phóng quang thôi cung/cúng cật châu thí 。nhân phóng quang động địa 。nhị chủng Niết Bàn tướng 。 以開常住因果也。就為中根人說中。分為十一章。 dĩ khai thường trụ nhân quả dã 。tựu vi/vì/vị trung căn nhân thuyết trung 。phần vi/vì/vị thập nhất chương 。 第一純陀騰大眾心請佛。第二佛可其自慶。 đệ nhất Thuần đà đằng Đại chúng tâm thỉnh Phật 。đệ nhị Phật khả kỳ tự khánh 。 第三違其所請。第四純陀重請。第五文殊止純陀。 đệ tam vi kỳ sở thỉnh 。đệ tứ Thuần đà trọng thỉnh 。đệ ngũ Văn Thù chỉ Thuần đà 。 不許有請。第六純陀譏文殊。正明常果。 bất hứa hữu thỉnh 。đệ lục Thuần đà ky Văn Thù 。chánh minh thường quả 。 第七說貧女丈夫二譬。誡勸文殊。 đệ thất thuyết bần nữ trượng phu nhị thí 。giới khuyến Văn Thù 。 第十遣悅念之著。第十一舉調御駕駟及金翅鳥兩譬。 đệ thập khiển duyệt niệm chi trước/trứ 。đệ thập nhất cử điều ngự giá tứ cập kim-sí điểu lượng (lưỡng) thí 。 明上能知下。下不能測上。向來往復。蓋罔像玄區。 minh thượng năng tri hạ 。hạ bất năng trắc thượng 。hướng lai vãng phục 。cái võng tượng huyền khu 。 豈謂剋探理衷乎。 khởi vị khắc tham lý trung hồ 。 大般涅槃經集解卷第四(純陀品上) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ (Thuần đà phẩm thượng ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:32:14 2008 ============================================================